Francis Bacon, Opere filosofice
Humanitas, 2007-2012.
Cu mici excepţii, scrierile lui Francis Bacon nu sunt cunoscute în România. Traducerile, câte există, sunt datate şi suferă din cauza lipsei aparatului critic[1]. E cu atât mai uimitor cu cât numele lui Bacon şi titlurile scrierilor sale sunt adesea invocate în discursuri care explorează originile modernităţii.
Propunem, cu această ediţie, umplerea unui gol în cultura românească. Ea nu este o ediţie de « Opere complete » – ediţie care va trebui să aştepte formarea unor colective de specialişti mai largi şi a unui alt fel de public cititor de carte – ci o ediţie de « Opere filosofice », construită din volume independente. Acestea pot apărea în ordinea finisării lor, în funcţie de cât de bine vor lucra echipele de traducere. Fiecare volum va fi realizat de o echipă de traducători independenţi, însă aparatul critic şi introducerile vor fi armonizate de colectivul editorial.
Fiecarea din aceste volume va conţine :
- O introducere care va situa textul în contextul său cultural şi istoric
- O notă explicativă privind ediţia utilizată sau modul în care a fost efectuată selecţia
- Note de subsol explicative
- Un comentariu critic situat fie în continuarea textului, fie marcat prin note de final
- Bibliografie clasificată pe teme şi categorii, însoţită de mici note explicative
- Indice de nume, Indice de termeni
Ediţia Bacon va fi construită de un grup de cercetători care lucrează de mai multă vreme la un proiect conex : Bacon şi « Baconienii » secolului al XVII-lea (în colaborare cu Universitatea Otago, New Zeeland şi Princeton University, precum şi cu unii dintre cercetătorii implicaţi în realizarea ediţiei de opere complete The Oxford Francis Bacon). Experienţa de cercetare câştigată în cadrul acestui proiect se va reflecta în construirea aparatului critic al volumelor propuse publicului românesc.
Colectiv editorial :
Vlad Alexandrescu
Cătălin Avramescu
Sorana Corneanu
Dana Jalobeanu
Horia Roman Patapievici
Lucian Petrescu
Colectiv de traducători :
Dana Jalobeanu
Sorana Corneanu
Lucian Petrescu
Mihnea Dobre
Cătălin Avramescu
Vlad Palcu
Petruţa Naiduţ
Irina Stan
Michaela Niculescu
Ordinea volumelor
Volumul 1: Progresul cunoaşterii (The Advancement of Learning)
Traducere: Dana Jalobeanu
Traducere după textul primei ediţii, 1605, cu consultarea ultimei ediţii critice apărute, editate de Graham Rees (mai ales pentru aparatul critic, trasarea citatelor etc.).
Aparat critic: Dana Jalobeanu, Cătălin Avramescu
Introducere, comentariu : Dana Jalobeanu
Număr de pagini : 300 – 350
1 septembrie 2008
Volumul 2: Viaţa lui Bacon de William Rawley, Viaţa lui Bacon de Pierre Amboise, mărturii din volumele postume (Resuscitatio, prefaţa lui Gilbert Watts la traducerea engleza a De augmentis scientiarum), corespondenţă referitoare la proiectul Marii Instaurări (1620-1626)
Traducere : Sorana Corneanu, Mihnea Dobre, Lucian Petrescu
Aparat critic : Sorana Corneanu, Mihnea Dobre, Lucian Petrescu, Dana Jalobeanu
Introducere : Dana Jalobeanu
Bibliografie adnotată : Dana Jalobeanu
Număr de pagini : 250
1 septembrie 2008
Volumul 3: Eseuri (ediţia 1625, plus Confession of Faith, The colours of good and evil). Prefaţa la eseuri, prefaţa proiectată dar nepublicată (1625), introducerea şi prefaţa la versiunile franceza şi italiană ale eseurilor.
Traducere: Sorana Corneanu, Michaela Niculescu
Aparat critic: Sorana Corneanu, Dana Jalobeanu
Introducere, comentariu: Sorana Corneanu
Număr de pagini: 250
1 septembrie 2009
Volumul 4: Valerius Terminus, Of the Interpretation of Nature, şi alte texte din anii 1603-1605 privind proiectul « Marii Instaurări » sau texte mai târzii cu acelaşi subiect (Descriptio globi intellectualis, Temporis partus masculus…)
Traducere : Dana Jalobeanu, Mihnea Dobre, Lucian Petrescu, Michaela Niculescu
Aparat critic : Dana Jalobeanu, Lucian Petrescu
Introducere, comentariu : Dana Jalobeanu
Număr de pagini : 300
1 septembrie 2009
Volumul 5 : Noul Organon
Traducere : Andrei Bereschi, Lucian Petrescu
Aparat critic : Andrei Bereschi, Lucian Petrescu
Introducere, comentariu : Andrei Bereschi, Lucian Petrescu
Număr de pagini: 350
Decembrie 2009
Volumul 6: Despre înţelepciunea anticilor (traducere nouă, cea interbelică este deficitară şi fără aparat critic), Fabula lui Cupidon şi a Cerului, Redargutio philosopharum, prefeţele la ediţiile franceză şi italiană a De sapientia veterum, scrisorile lui Bacon privind De sapientia.
Traducere : Lucian Petrescu, Mihnea Dobre
Aparat critic : Vlad Alexandrescu, Sorana Corneanu, Lucian Petrescu
Introducere, comentariu: Vlad Alexandrescu
Număr de pagini: 300
1 septembrie 2010
Volumul 7 : Istorii naturale şi construcţia filosofiei
(Fragmente din Istoria naturală a vieţii şi a morţii, Istoria naturală a densului şi rarului, Istoria vânturilor, fragmente medicale şi alchimice)
Traducere : Mihnea Dobre, Petruţa Naiduţ, Irina Stan, Vlad Palcu
Aparat critic : Dana Jalobeanu
Introducere, comentariu : Dana Jalobeanu
Număr de pagini: 250
1 septembrie 2010
Volumul 8:: Sylva Sylvarum şi Noua Atlantidă (prima ediţie, 1626)
Traducere : Dana Jalobeanu, Mihnea Dobre, Sorana Corneanu, Irina Stan, Vlad Palcu
Aparat critic : Dana Jalobeanu, Sorana Corneanu, Mihnea Dobre, Cătălin Avramescu
Introducere şi comentariu : Dana Jalobeanu
Număr de pagini : 350
1 septembrie 2011
Volumul 9 : Filosofia speculativă a lui Francis Bacon
Fragmente şi lucrări rămase în manuscris : Thema coeli, Anticipatione philosophiae secundae, Abecedarium naturae, scrisori, partea despre filosofia naturală din De Augmentis Scientiarum
Traducere : Lucian Petrescu, Vlad Alexandrescu, Mihnea Dobre
Aparat critic : Vlad Alexandrescu, Dana Jalobeanu, Lucian Petrescu
Studiu introductiv: Lucian Petrescu
Bibliografie adnotată : Dana Jalobeanu
Număr de pagini : 250
1 septembrie 2011
Volumul 10: Texte moral politice (Considerations touching a war with Spain, Considerations upon a Holy War, The History of Henry VII…)
Traducere: Dana Jalobeanu, Cătălin Avramescu
Aparat critic: Dana Jalobeanu, Cătălin Avramescu
Introducere şi comentariu : Cătălin Avramescu
Număr de pagini : 300
1 septembrie 2012
[1] Acolo unde acesta, există, poate funcţiona cel mult ca interesant punct de plecare pentru un studio de caz al modului în care funcţiona cenzura comunistă, ca de pildă în traducerea Noii Atlantide realizată de V. Cândea.